facebook

神田外語Extension

Columnコラム

2017 Oct. 10 第31回 心よりお詫び申し上げます
Yuji Kadota

<ライバルに差をつけるBusiness Emailの書き方>

email 31

粉飾決済、パワハラ、ブラック企業運営。問題が明るみになってから謝罪の記者会見を開く企業のトップたち。禿げ散らかした頭にフラッシュを浴びながら深く頭を下げる彼らの常套句は、「ご迷惑おかけしましたこと、心よりお詫び申し上げます」。

テレビでお馴染みのこの会見は、心からの謝罪というよりも、ひとつの儀式のようなもの。白けた気分で、謝罪会見を幾度となく見ているうちに、I’m really sorry. 以外に気の利いた謝罪表現はないものだろうかと新聞を開いてみる。すると、「今回の問題を阻止できなかったことは慙愧に堪えません。」と某大企業の社長のお言葉。これを英語にしてみましょう。
I am deeply ashamed of the fact that we were not able to prevent this tragedy.
このようにdeeply、sincerely、profoundly などの副詞や sincere などの形容詞を添えて「心より」の気持ちを表現することができます。

今回のミスに関して心よりお詫びを申し上げます。
I would like to offer our sincere apologies for this mistake.

弊社がおかけしたご迷惑に対して心よりお詫び申し上げます。
You have my sincere apologies for the trouble we have caused you.

手違いがありましたこと、誠に申し訳ありません。
We sincerely apologize for the mistake that was made.

言葉では言い尽くせないほど申し訳なく思っております。
Words cannot describe how sorry we are.

ご迷惑をおかけし、大変申し訳なく思っております。
We feel terrible about the inconvenience we have caused you.

謝罪表現は、ひとつの英語のパターンを覚えて使いまわすというよりも、本当に申し訳ないことをした、これ以上事態を悪化させないよう謝罪したい、といった誠意ある気持ちを示すことが何よりも大切です。

問題 次の内容を英語で表現してみましょう。
出荷遅延に対して心よりお詫び申し上げます。
We deeply apologize for the issue with shipping delay.

 

 

無料説明会に申し込む

 

まずは、説明動画をご覧ください!

「世界と戦うための英語力」を
本気で身につけたい方を、
神田外語Extensionは応援します。

プログラム概要 無料オンライン説明会に申込
プログラム概要 無料オンライン説明会に申込