facebook

神田外語Extension

Columnコラム

2017 May. 11 第9回 決して怪しい人ではありません
Yuji Kadota

<ライバルに差をつけるBusiness Emailの書き方>

email 9

第8回目は、「自己紹介」のメールの書き方をご紹介しました。自社製品を売り込みたい、転職で自分をアピールしたい、そんな時にどーんと真っ向勝負で攻めて成功すれば、最高の気分ですが、共通の知人に紹介してもらったほうが事が運び易い場合もあります。また、怪しいメールが多いこの世の中、まったく知らない人からのメールは即効ゴミ箱に入ってしまうこともありますね。
以下、誰かに紹介された場合のEmail表現をいくつかご紹介します。

VisionPowerの吉田ケンさんからご紹介いただきました。
I was referred to you by Ken Yoshida of VisonPower.

私の上司のLu Minからの紹介でこのメールを書いております。
I am writing this email because I was introduced to you by my boss, Lu Min.

佐藤アヤと申します。あなたのメールアドレスは、弊社のAnnie Reebok課長から教えてもらいました。
My name is Aya Sato. I got your email address from our manager, Annie Reebok.

貴殿のメールアドレスと電話番号は、Mintia広報部の田中ケンさんから伺いました。
I learned your email address and telephone number from Ken Tanaka of the advertising department of Mintia.

あなたのメールアドレスですが、それを教えてくださったのは、先週、鎌倉で開催された観光フェアで会った Eddy Enoshimaさんです。
I got your email address from Mr. Eddy Enoshima, whom I met at the Tourism Fair last week.

さて、紹介者の協力のおかげで、例えば、商談のアポを先方と取ることができたら、紹介者に感謝のメールを書きましょう。次の日本文を英語にしてみてください。

AsiAsia社のRon Smith氏をご紹介いただき、たいへんありがとうございました。おかげさまで、商談のアポをとることができました。そちら様のご協力がなければ、実現しなかったことです。ありがとうございました。

Thank you very much for introducing me to Ron Smith at AsiAsia. Thanks to your help, we managed to make an appointment for business meeting. We couldn’t have done it without your help. Once again thank you very much for your generosity.

 

 

無料説明会に申し込む

 

まずは、説明動画をご覧ください!

「世界と戦うための英語力」を
本気で身につけたい方を、
神田外語Extensionは応援します。

プログラム概要 無料オンライン説明会に申込
プログラム概要 無料オンライン説明会に申込