facebook

神田外語Extension

Columnコラム

2017 Feb. 16 相手の「呼び方のマナー」は重要!
Hisako Renfro

006. What should I call you

英語圏ではお互いをファーストネームで呼び合い、あまり縦の関係に
神経質ではないような印象を受けるかもしれませんね。

でも彼らには彼らのマナーがあり、相手に失礼のないよう、
細心の注意を払っているのですよ。
今日は「呼び方」に焦点を当ててみましょう

「スミス先生」と呼びたいとき、よくSmith teacherと呼んでいるのを
耳にしますがこれは間違い。

teacherというのは職業であって、称号や呼び名ではありません。
男性ならばMr.(ミスター) Smith、女性ならばMs.(ミズ) Smithと呼びましょう。

以前は未婚の女性をMiss(ミス)、既婚の女性を Mrs.(ミセス)と呼びましたが、
年齢や容姿で未婚、既婚の区別がつかないことと、女性だけ呼び方が
変化するのはおかしいという流れから、現在ではMs.(ミズ)が一般的です。

このとき、Mr.や Ms.は必ずファミリーネーム(名字)に付けます。
Mr. Smith (○)、Mr. Mike (×) ですから気をつけましょう。

また、その人がお医者さん、もしくは博士号を持っていたら Dr.(ドクター)を付け、
大学教授ならProfessor(プロフェッサー)をつけます。
こういうところ、意外と細かいのが英語圏の人たちなのです

相手がフレンドリーであっても、初対面の人や目上の人にはMr.またはMs.
を名字につけて呼び方が良いでしょう。
たいていは相手がPlease call me Tomと言ってくれます。

それからファーストネームで呼ぶようにすれば、ぐっと印象が良くなり、
信頼関係も結びやすくなりますね。

なんと呼んだらいいか分からない場合は、What should I call you? と聞いてみるのも◎。
英語の名前には様々な省略形やニックネームがあります。

有名なところではMichaelをMike, RobertをBob, JohnをJonnyまたはJack、
ElizabethをBethまたはLizと呼んだりします。

しかし人によってはMichaelのままだったりしますので、やはりWhat should I call you?
と聞くと失礼がなくていいと思います。

英語圏の人たちはみんなフレンドリーで堅苦しくなくて素敵!
でも英語圏の文化のマナーを抑えておくと、更にコミュニケーション上手になれますよ。

まずは、説明動画をご覧ください!

「世界と戦うための英語力」を
本気で身につけたい方を、
神田外語Extensionは応援します。

プログラム概要 無料オンライン説明会に申込
プログラム概要 無料オンライン説明会に申込