facebook

神田外語Extension

Columnコラム

2017 May. 24 第11回 んー今日は無理かも
Yuji Kadota

<ライバルに差をつけるBusiness Emailの書き方>

email 11

相手から打診された日時に問題がなければ、「当方、まったく問題ございません。」と返信メールもラクチンに書けますが、「うーん、その日はちょっと難しいですね・・・」と、やんわりお断りする場合や、一度は承諾したものの、様々な諸事情から面会の日時を変更することになった場合など、どう返信すればいいでしょうか。「今日は会えなくなりました」という素っ気ない書き方をせずに、キャンセルしてしまうことへのお詫びの言葉と、別日を打診するような英文Emailを書くようにしましょう。

直前でのキャンセルとなり、大変申し訳ございません。
I sincerely apologize for cancelling at the last minute.
(at the last minute 直前になっての)

申し訳ございませんが、来週月曜日は都合が悪くなりました。
I am afraid that something came up next Monday.
(something came up 都合が悪くなった)

残念ですが、その日は終日ふさがっております
I am afraid that I will be occupied and have no opening on that day.
(be occupied 予定で埋まっている  have no opening 空きがない)

来週はどの時間帯も大丈夫ですので、ご希望の日時をお知らせください。
Would you like to tell us the most appropriate time for you because I will be
free anytime next week.
(the most appropriate time もっとも都合の良い日時)

10月20日の月曜日、10時にスケジュール変更は可能でしょうか。
Is it possible to reschedule our appointment for Monday, October 20, at
10:00?
reschedule our appointment for+新しい日付  曜日→日付→時間の順番)

もしご都合の悪い場合は、そちら様のご都合に合わせます。
If you have any schedule conflicts, we are prepared to accommodate our
schedule to yours.
(schedule conflicts 都合が悪い は決まり文句で覚えておきましょう)

直前でキャンセルする場合は、もちろんメールを書く前に、一本電話を入れますけどね。。。

 

 

無料説明会に申し込む

 

まずは、説明動画をご覧ください!

「世界と戦うための英語力」を
本気で身につけたい方を、
神田外語Extensionは応援します。

プログラム概要 無料オンライン説明会に申込
プログラム概要 無料オンライン説明会に申込